Tegoroczna laureatka nagrody za przekład literacki na język obcy jest prawdziwą ambasadorką polskiego teatru. Od ponad dwudziestu lat śledzi działania Krystiana Lupy, przekładając na francuski jego sztuki (trylogia Persona ukazała się w renomowanym wydawnictwie L’Entretemps), ale i poświęcając mu prace krytyczne, publikowane zarówno w branżowych czasopismach Polski i Francji, jak i osobne dwa tomy wydane przez Éditions Deuxième époque, prestiżową oficynę zajmującą się teatrem. Agnieszka Zgieb tłumaczyła także utwory Maliny Prześlugi, Grzegorza Jarzyny, Małgorzaty Sikorskiej-Miszczuk, Tomasza Mana, Mai Kleczewskiej, Przemysława Nowakowskiego, Tomasza Śpiewaka. W 2018 w Éditions Deuxième époque ukazał się jej przekład Niesamowitych braci Limbourg i Jonasza, dwóch dramatów młodego dramaturga Beniamina M. Bukowskiego.