Daniela Lehárová

Czechy, nagroda literacka za przekład na język obcy
12.05.2021
Daniela Lehárová
Daniela Lehárová

Czeska tłumaczka literatury polskiej, urodzona w 1954 roku w Pradze. Do jej ważniejszych przekładów należą Pamiętnik z powstania warszawskiego Mirona Białoszewskiego (1985), Dom Henryka Grynberga (2015) oraz Msza za miasto Arras (1998) i Początek Andrzeja Szczypiorskiego.

Uczestniczyła w przygotowaniu samizdatowej antologii współczesnej poezji polskiej Slovo a zeď (Słowo i ściana, 1988) oraz wyboru eseistyki Adama Michnika Sokratův stín (Cień Sokratesa, 1998). Tłumaczy także poezję Adama Zagajewskiego; jego zbiór Vítr ve větvích (Wiatr w gałęziach) ukazał się w 2004. Wcześniej jego teksty wybrała i przełożyła do wspomnianej wyżej antologii Slovo a zeď. Współpracuje z wydawcami jako lektor, redaguje tłumaczone teksty, opatrując przekłady wprowadzeniami przybliżającymi sylwetki autorów i tematykę ich pracy.

#Daniela Lehárová
#Nagroda ZAiKS-u
#biogram