Zofia Jędrzejewska-Waszczuk

11.02.2024
Fot. Archiwum ZAiKS-u
Fot. Archiwum ZAiKS-u

Tłumaczka i recenzentka, od 2005 roku należała do sekcji F i O Stowarzyszenia Autorów ZAiKS.

Była autorką polskich wersji filmów i seriali zagranicznych, a także komentarzy autorskich i omówień kinowych i telewizyjnych obrazów. Jej recenzje znalazły miejsce w Polskiej Bibliografii Literackiej (dotyczą takich postaci ja m.in. Ewa Chotomska, Zbigniew Domarańczyk, Anna Maria Komornicka, Pola Negri, Ryszard Wójcik). Kilka tekstów poświęciła Muszynie, w której urodziła się w pierwszym miesiącu II wojny światowej.

Tłumaczyła głównie z języka francuskiego, jest autorką przekładu dwóch powieści George Sand: Consuelo z 1843 i opublikowanej trzy lata później Lukrecji Floriani, uważanej za badaczy twórczości Fryderyka Chopina za klucz do rozpadu jego związku z pisarką. Zainteresowana relacjami Chopina i Sand, została – obok Julii  Hartwig – tłumaczką tomu korespondencji kompozytora z Sand i jej dziećmi, wydanego staraniem Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina w 2010 roku.

Zofia Jędrzejewska-Waszczuk należała do grona współzałożycieli Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich, wspierała aktywnie działania organizacji (weszła na jedną kadencję do Zarządu Stowarzyszenia).

#pożegnania